Вийшов друком перший український ідеографічний словник
«Скарбниця української мови. Природа. Словник понять» – це видатна праця Олекси Синиченка, яка пропонує читачам багатий словниковий ресурс, спеціалізований на поняттях зі сфери екології та природи. Цей спектр лексичного апарату є першим словником ідеографічного напрямку в Україні, що робить видання справді унікальним.
Головне призначення цього лексикона, який є першим українським ідеографічним словником (тезауросом) – допомагати в пошуку потрібного слова зі сфери природи. На відміну від зарубіжних тезаурусів, де голі списки слів, у цьому словнику пропоновані слова супроводжує інформація, яка полегшує вибір словесного засобу: значення слова, його стилістична характеристика, частота вживання в художній літературі, приклади використання тощо. До ключових слів даються російські та англійські відповідники. Лексикон може правити за тлумачний словник, за фразеологічний, за орфографічний, за словник епітетів, за словник сполучуваності слів. Його можна використовувати і як підручник української мови, а також як енциклопедичний довідник.
На відміну від звичайних словників, «Скарбниця української мови» надає відповідне значення, розгорнуту стилістичну характеристику, визначає частоту вживання у профільній літературі та, відповідно, приклади використання. Це значно полегшує вибір потрібного слова та допомагає розуміти його в контексті.
Також необхідно відзначити той момент, що кожне ключове слово має російські та англійські еквіваленти, що дозволяє розширити словниковий запас і використовувати книгу для перекладу та навчання іноземних мов.
Це ґрунтовне, фахове та поліфункціональне видання можна вважати не лише словником, але й довідником, який охоплює різні аспекти мови, такі як фразеологія, орфографія, епітети та сполучуваність слів. Це дозволяє використовувати книгу не тільки як джерело словникових даних, але й як підручник з базових норм української мови та тематичний енциклопедичний фаховий посібник.
Не секрет, що ще донедавна в науковому середовищі природничо-математичних дисциплін здебільшого використовували російськомовну термінологію, поняттєвий апарат. Це неабияк вносило складність і фактично нівелювало україномовну наукову думку. І тому подібні видання є дуже цінними та актуальними, зацікавлять широку аудиторію та повинні всіляко поширюватися у вітчизняному науковому та літературному просторі.
Світлина: Укрінформ